Den Link übersetzen - aus afternoon wird nachmittags

- Ein Projekt von Rolf D. Krause und Doris Köhler -


Hauptseite - Projektablauf - Vorbereitung - Probleme - MitarbeiterInnen


Vorbereitung

Vorbereitung I - Vorbereitung II

 

Afternoon wird als "read-only" - Version vertrieben: eine Veränderung des textes ist nicht möglich, und da es keinen Überblick über das Textganze gibt, hat man keinerlei Garantie, alle Textsegmente gelesen zu haben. So wie in der folgenden Grafik kennen die meisten Afternoon, aber in dieser Form läßt sich der Text nicht bearbeiten:

 

 

Mit der Vollversion des Programms Storyspace läßt sich Afternoon jedoch öffnen. Im Gegensatz zur Reader-Version bietet Storyspace auch verschiedene Präsentationsweisen ("views") der Erzählung:

In dieser Sicht wird die technische Struktur erfaßbar: Afternoon besteht aus "Writing Spaces", hier als Kästchen mit Titelzeile und den verbindenden Links (als Pfeile) dargestellt. Ein Writing Space kann ein Textspace und weitere Writing Spaces enthalten. Auf diese Weise läßt sich eine sehr verschachtelte Hierarchie aufbauen. Diese Struktur kann in einer anderen "View" auch als Hierarchie, ähnlich einem Inhaltsverzeichnis, dargestellt werden. Diese Ansicht war für die Übersetzung sehr hilfreich. Jedoch fehlte eine eindeutige Ordnung mit eindeutigen Zugriffsmöglichkeiten - auch deshalb, weil unterschiedliche Writing Spaces gelegentlich denselben Namen tragen. Deshalb numerierten wir die Hierachie einmal durch und erhielten so eine eindeutige und eindeutig zugreifbare Ordnung:

Weiter: Vorbereitung II